Ζαχαρένια author 20.07.2009

Βοήθησε κι εσύ στη μετάφραση του WaSP Interact Curriculum

Ασχολείσαι με το Διαδίκτυο; Νιώθεις την ανάγκη να διαδώσεις παντού τις καλύτερες πρακτικές για επιτυχημένο web design; Θέλεις να βοηθήσεις με κάθε τρόπο την καθιέρωση των web standards; Μέσα σε όλα αυτά, μήπως γράφεις και σωστά ελληνικά;

Τότε το WaSP Interact σε χρειάζεται!

Έχει ξεκινήσει εδώ και λίγο καιρό η μετάφραση της διδακτέας ύλης μιας πρότυπης σειράς μαθημάτων για το Διαδίκτυο, με σκοπό τη γεφύρωση της ...βαριάς βιομηχανίας του Web με την εκπαίδευση. Η ελληνική ομάδα μετάφρασης (αγγλιστί localisation) αριθμεί μέχρι στιγμής 5 μέλη. Θες να είσαι το επόμενο;

Αν θες να βοηθήσεις, δεν έχεις παρά να αφήσεις ένα σχόλιο παρακάτω με το e-mail στο οποίο θες να σε προσεγγίσουμε. Αν έχεις προηγούμενη εμπειρία με τέτοιες προσπάθειες ή έχεις δουλέψει στο χώρο της εκπαίδευσης, ακόμα καλύτερα.

Α, και να έχεις όρεξη για πρήξιμο δουλειά! smile

{7 σχόλια ως τώρα } + Νέο σχόλιο

e.

Πολύ ενδιαφέρον project και θα ήθελα να συμμετάσχω αν μπορώ.
Μήπως μπορείς να μας δώσεις περισσότερες λεπτομέρειες για τον τρόπο δουλειάς της ομάδας; Υπάρχει π.χ. κοινό “γλωσσάρι” ώστε να μη μεταφράζει ο καθένας τους όρους όπως νομίζει; Υπάρχουν χρονοδιαγράμματα; Οι λεπτομέρειες αυτές είναι καθοριστικές για μένα που δεν έχω σχετική προηγούμενη εμπειρία.
Το e-mail μου είναι αυτό που συμπλήρωσα στη φόρμα των σχολίων. Ευχαριστώ

Ζαχαρένια Ατζιτζικάκη

@e.

Σου έστειλα ήδη περισσότερες πληροφορίες.

George Katsanos

ΧΘΕΣ σκεφτόμουν εάν υπάρχει Initiative!

Silverthan

Ενδιαφέρομαι και εγώ.

Ζαχαρένια Ατζιτζικάκη

@Silverthan

Σου έστειλα e-mail με περισσότερες πληροφορίες.

Νικηφόρος Παπαχρήστος

Ενδιαφέρομαι κι εγώ!

Νίκος

Ενδιαφέρομαι κ εγώ.. Στείλε μου αν μπορείς πληροφορίες.

{ Προσθέστε το σχόλιό σας }

Commenting is not available in this weblog entry.